Česká televízia po kritike sťahuje hokejovú novinku: Nechceme divákom kaziť zážitok z MS, hovorí šéfkomentátor Záruba
Divákov Českej televízie (ČT) možno viac ako prehra so Slovinskom pobúrila novinka, ktorú počas prenosov z hokejových majstrovstiev sveta presadil šéfkomentátor Robert Záruba. Ten najprv zmenu obhajoval, neskôr však otočil a potvrdil, že po zvyšok turnaja sa komentátori vrátia k osvedčenému postupu.
Kritiku vyvolalo nová a moderná výslovnosť švédskych mien. Diváci tak miesto tradičných tvarov počúvali počas prenosu mená ako Laršon, Peršon, Ekman-Laršon a podobne.
Aj keď spojenie písmen „r“ a „s“ sa vo švédčine naozaj zmäkčuje, ČT po dueli Česka so Švédmi, ktorý sledovalo skoro 1,8 miliónov ľudí, zaplavili sťažnosti.
Záruba najprv zmeny obhajoval, neskôr prišiel obrat. „Genéza je veľmi dlhá a zložitá, nie je to tak, že by sme s tým začali včera. Je to dané prístupom Švédov k vlastným menám, sú na to menej citliví ako my. Berú to takto: Hovorte si to, ako chcete, nám to nevadí. A tak existuje anglická výslovnosť švédskych mien. Nikto vo Švédsku to nerieši, zatiaľ čo u nás sa rieši množstvo tém týkajúcich sa vlastných mien. Sme zaviazaní vyslovovať to čo najbližšie k originálu, a tak je to jednoznačné – Laršon, Peršon,“ začal vysvetľovať príčinu zmien vo videu pre ČT Sport, na ktoré upozornil Sport.cz.
Česká televízia prišla s novinkou, ktorá donútila majstra sveta prepnúť program. Po Švédsku sa sťažujú aj diváci
Vychádzali z takzvanej kráľovskej švédčiny, ktorú dnes počuť len veľmi zriedka. „Dnes už len malá časť Švédska používa pôvodnú verziu, ale 99,9 percenta Švédov vyslovuje mená takto, dodal.
Väčšina ľudí, ktorí si zapli priamy prenos, sa však na sociálnych sieťach sťažovali, že nové šušlanie im trhá uši. „Je mi jasné, že vo švédčine sa to tak vyslovuje, ale v češtine mi to proste vadí. Tak som prepol na kanadskú stanicu TSN, tam mám Larssonov a Perssonov a som spokojný,“ napísal napríklad bývalý hokejista Jiří Hrdina na sociálnej sieti X.
Opäť bez hrdinu z prvého zápasu a bod, ktorý môže veľmi chýbať. Tréner vysvetlil, čo sa deje s Hlavajom
ČT vypočula vôľu ľudu. „Nechceme divákom pokaziť zážitok z majstrovstiev, takže sa na tomto šampionáte vrátime k pôvodnej výslovnosti. Podľa pravidiel je to síce nesprávne, ale zvyk je dôležitý. Konzultovali sme to s Ústavom pre český jazyk, jeho názor je len odporúčajúci, ale v jednom sa zhoduje, že úzus je u nás silný. Keď si diváci na niečo zvyknú, veľmi neradi to počujú inak. Ten čas príde, zatiaľ zrejme ešte nenastal,“ myslí si Záruba.
Ako dodal, neúspešná novinka môže byť braná aspoň ako spoločenská sonda.
„Považujme to za prieskum, ktorý ukazuje, že spoločnosť na to nie je pripravená. Ale tá výslovnosť je naozaj taká, akú sme používali, nechceme však divákom pokaziť zážitok z hokeja.“